-
1 bei meinem Bärte!
предл.шутл. клянусь (своей) бородой! -
2 Bärte
1) борода; усыer bekommt einen Bärte — у него растёт борода ( растут усы)er trägt einen Bärte — у него борода ( усы)sich (D) einen ( den) Bärte stehen ( wachsen) lassen — отпускать ( отращивать) (себе) бороду ( усы)sich (D) den Bärte streichen — поглаживать бороду ( усы)sich (D) in den Bärte hinein lachen — посмеиваться ( ухмыляться) в бородуetw. in den ( seinen) Bärte brummen ( murmeln, summen) — разг. ворчать ( бормотать, напевать) что-л. (себе) под нос ( про себя, вполголоса)bei meinem Bärtee! — шутл. клянусь (своей) бородой!beim Bärtee des Propheten! — клянусь бородой пророка! (тж. шутл.)2) зоол. усик6) тех. заусенец, грат, облой7) бородач; усач ( о человеке)••ein Witz mit Bärte — разг. давно всем известный анекдот, давно всем известная острота, анекдот ( острота) "с бородой"einen Bärte haben — разг. устареть, быть давно известнымso 'n Bärte ( einen Bärte mit Dauerwellen) haben — разг. совершенно устаретьso ein Bärte! — разг. это так старо!; это давно всем известно!, это так затаскано!der Bärte ist ab, ab der Bärte! — разг. всё!; кончено!; готово дело!j-m einen Bärte machen — разг. обманывать, надувать кого-л.; ругать кого-л.laß dir keinen Bärte darum wachsen ≈ разг. не ломай себе голову, всё обойдётсяsich um des Kaisers Bärte streiten — спорить о чём-л. неконкретном ( несущественном); вести бесцельный спор( бесполезные пререкания)j-m um den Bärte gehen — разг. льстить кому-л.; обхаживать, умасливать кого-л. -
3 Bart
er bekommt einen Bart у него́ растё́т борода́; у него́ расту́т усы́er trägt einen Bart у него́ борода́; у него́ усы́sich (D) einen Bart stehen lassen отпуска́ть (себе́) бо́роду; отпуска́ть (себе́) усы́sich (D) den Bart wachsen lassen отра́щивать (себе́) бо́роду; отра́щивать (себе́) усы́sich (D) den Bart abnehmen lassen снять бо́роду; снять усы́; сбрить бо́роду; сбрить усы́sich (D) den Bart streichen погла́живать бо́роду; погла́живать усы́sich (D) in den Bart hinein lachen посме́иваться в бо́роду; ухмыля́ться в бо́родуetw. in den Bart brummen разг. ворча́ть (что-л.) (себе́) под носetw. in den Bart murmeln разг. бормота́ть (что-л.) про себя́etw. in den Bart summeln разг. напева́ть (что-л.) вполго́лосаetw. seinen Bart brummen разг. ворча́ть (что-л.) (себе́) под носetw. seinen Bart murmeln разг. бормота́ть (что-л.) про себя́etw. seinen Bart summeln разг. напева́ть (что-л.) вполго́лосаbei meinem Barte! шутл. кляну́сь (свое́й) бородо́й!beim Barte des Propheten Bart кляну́сь бородо́й проро́ка! (тж. шутл.)Bart зоол. у́сикBart бот. боро́дка, остьBart боро́дка (ключа́)Bart ле́нты чепца́, ни́жняя часть чепца́, ни́жняя часть шле́ма (закрыва́ющая часть щек и подборо́док)Bart тех. заусе́нец, грат, обло́йBart борода́ч; уса́ч (о челове́ке)ein Witz mit Bart разг. давно́ всем изве́стный анекдо́т, давно́ всем изве́стная остро́та, анекдо́т "с бородо́й", остро́та "с бородо́й"einen Bart haben разг. устаре́ть, быть давно́ изве́стнымso 'n Bart haben разг. соверше́нно устаре́тьeinen Bart mit Dauerwellen haben разг. соверше́нно устаре́тьso ein Bart! разг. э́то так старо́!; э́то давно́ всем изве́стно!, э́то так зата́скано!der Bart ist ab, ab der Bart! разг. всё!; ко́нчено!; гото́во де́ло!j-m einen Bart machen разг. обма́нывать, надува́ть (кого-л.)j-m einen Bart machen разг. руга́ть (кого-л.)j-m etw. in den Bart werfen разг. бро́сить в лицо́ (кому́-л. что-л.)laß dir keinen Bart darum wachsen разг. не лома́й себе́ го́лову, всё обойдё́тсяsich um des Kaisers Bart streiten спо́рить (о чем-л. неконкре́тном, несуще́ственном); вести́ бесце́льный спор; вести́ бесполе́зные пререка́нияj-m um den Bart gehen разг. льстить (кому-л.); обха́живать, ума́сливать (кого-л.)sich etw. zu Bart schlagen фам. есть, ку́шать (что-л.) -
4 Bart
m -(e)s1) борода; усыer bekommt einen Bart — у него растёт борода ( растут усы)er trägt einen Bart — у него борода ( усы)sich (D) einen ( den) Bart stehen ( wachsen) lassen — отпускать ( отращивать) (себе) бороду ( усы)sich (D) den Bart streichen — поглаживать бороду ( усы)sich (D) in den Bart hinein lachen — посмеиваться ( ухмыляться) в бородуetw. in den ( seinen) Bart brummen ( murmeln, summen) — разг. ворчать ( бормотать, напевать) что-л. (себе) под нос ( про себя, вполголоса)bei meinem Barte! — шутл. клянусь (своей) бородой!beim Barte des Propheten! — клянусь бородой пророка! (тж. шутл.)2) зоол. усик6) тех. заусенец, грат, облой7) бородач; усач ( о человеке)••ein Witz mit Bart — разг. давно всем известный анекдот, давно всем известная острота, анекдот ( острота) "с бородой"einen Bart haben — разг. устареть, быть давно известнымso 'n Bart ( einen Bart mit Dauerwellen) haben — разг. совершенно устаретьso ein Bart! — разг. это так старо!; это давно всем известно!, это так затаскано!der Bart ist ab, ab der Bart! — разг. всё!; кончено!; готово дело!j-m einen Bart machen — разг. обманывать, надувать кого-л.; ругать кого-л.laß dir keinen Bart darum wachsen ≈ разг. не ломай себе голову, всё обойдётсяsich um des Kaisers Bart streiten — спорить о чём-л. неконкретном ( несущественном); вести бесцельный спор( бесполезные пререкания)j-m um den Bart gehen — разг. льстить кому-л.; обхаживать, умасливать кого-л.
См. также в других словарях:
bei — wohnhaft bei (Adresse); c/o; angrenzend; benachbart; nahe; daneben; anliegend; neben; nebst; zwischen; unter; zusamm … Universal-Lexikon
Bart — In zahlreichen Redensarten spielt der Bart eine Rolle, sei es, daß er pars pro toto für den ganzen Mann steht, sei es als Zeichen der Manneswürde bei Beteuerung und Schwur, in Beziehung zum Sprechen und Essen, als empfindliche Stelle beim… … Das Wörterbuch der Idiome
Bart — 1. Am Barte des Narren lernt man scheren. Frz.: A barbe de fol, on apprend à rire. (Recueil, 28.) 2. Barbati praecedunt, sagte Magister Fuchs und stiess den Bock die Treppe hinab. 3. Bart auf Bart ist Geissbocksart. – Eiselein, 55. 4. Bart und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Bamberger Dom — (Gesamtansicht) Bamberger Dom vom Schloss Geyerswörth aus gesehen … Deutsch Wikipedia
Bamberger Dom St. Peter und St. Georg — Gesamtansicht Bamberger Dom vom Schloss Geyerswörth aus gesehen … Deutsch Wikipedia
Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ich hab's gewagt — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/I — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Balladen — Diese Liste deutscher Balladen soll dem Auffinden von Artikeln zu bekannten Balladen dienen. Aus diesem Grund sind – soweit auffindbar – die Gedichtanfänge oder teilweise Refrains beigefügt. Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R… … Deutsch Wikipedia
Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon